passenger rights

Vă mulțumesc foarte mult pentru rezolvarea problemei mele cu un zbor întârziat.Companie într-adevăr serioasă, atitudine bună, rapidă, totul a fost rezolvat destul de repede…

Drepturile pasagerilor

Regulamentul UE 261/2004 prevede că pasagerii, care călătoresc către sau de pe orice aeroport european, au dreptul la o compensație financiară în caz de o întârziere mai mare de 3 ore, anulare sau supra rezervare.

Ce sa întâmplat cu zborul dvs.?

picto_delayed

ZBORUL MEU
A FOST AMÂNAT

Am ajuns la destinația mea finală cu o întârziere de 3 ore sau mai mult.

picto_delayed

AM PIERDUT
UN ZBOR DE LEGATURA

Am pierdut avionul de legătură din cauza unei întârzieri la primul zbor.

picto_delayed

ZBORUL MEU
A FOST ANULAT

Zborul am rezervat a fost pur și simplu anulat.

picto_delayed

Mi S-A REFUZAT
IMBARCAREA

Mi s-a refuzat îmbarcarea împotriva voinței mele.

Cum să-vă impuneți drepturile?

Probabil că nu vi se pare evident să intrați într-o dispută împotriva unei corporații aeriene mari și puternice pe cont propriu. Pentru că știi la fel de bine ca și noi, ca ei să încerce la fel de bine să evite îndeplinirea obligațiilor lor. Apelând în mod nejustificat la "forța majoră", de exemplu. Prin transmiterea impresiei că urmează să intri într-o procedură complicată și incertă. Oferindu-vă sentimentul că va trebui să investiți o mulțime de timp și efort pentru un rezultat imprevizibil.

Companiile aeriene respectă drepturile pasagerilor?

Uneori, chiar suntem deranjați de motivele pe care unele companii aeriene îndrăznesc să le invoce pentru a nu compensa pasagerii pe care i-au servit prost. Acesta este motivul pentru care am început Claim it. O organizație care luptă pentru drepturile pasagerilor.

Ce face Claim it pentru dvs.?

Forțăm companiile aeriene să respecte drepturile pasagerilor și să aplice legislația UE privind compensațiile.

Avantajele dumneavoastră de a avea pe Claim it să aibă dea face cu cazul dumneavoastră sunt foarte clare și transparente:

  • dacă nu obținem un rezultat, nu putem obliga compania aeriană să plătească, nu ne datorați nimic
  • punem experți juridici cu experiență și negociatori de top la muncă la cazul dumneavoastră
  • știm foarte bine legislația și toate trucurile la care unele companii aeriene au recurs
  • fără complicații administrative pentru dvs.; ne încredințezi dosarul dvs. o singură dată și nu mai aveți de lucru cu el
  • la sfârșit primiți compensația dvs., minus remunerația noastră de 25%; nu există nici un alt cost implicat

Pe scurt, vom pune în aplicare cererea dumneavoastră de compensare cu compania aeriană, folosind toate mijloacele legale aflate la dispoziția noastră , în combinație cu o cunoaștere a dosarului imensă și o pasiune sinceră pentru drepturile pasagerilor.

Contactați-ne imediat și vom începe să lucrăm și pentru dvs. Așa cum luptăm pentru mii de pasageri în fiecare zi. Completați formularul de cerere acum. Și începeți procedura de revendicare imediat.

Mulți alții v-au precedat

Mai mult de 9,000 de pasageri ne-au contactat în 2017 în scopul de a pune în aplicare drepturile lor de pasager.

Tacticile de pitbull pe care Claim it le folosește sunt chiar de succes. “Multe companii aeriene sunt surprinse de fermitatea și determinarea noastră și și-au modificat deja atitudinea lor.“, Ralph Pais, CEO al Claim it ne spune. “Contrar afirmațiilor depuse direct de către un pasager, și, uneori, respinse imediat, odată ce intervenim, brusc companiile aeriene sunt dispuse să depună eforturi în vederea unei soluționări amiabile“.

“In 2016 companiile aeriene au plătit aproximativ 1,5 milioane de euro pentru clienții afectați. În cealaltă jumătate din cazuri , din păcate, am trebuit să recurgem la proceduri judiciare.“

Judecătorul de Pace din Zaventem a văzut o mulțime de cazuri ajungând pe biroul lui. Atât de multe că a trebuit să folosească un cărucior uneori pentru a duce dosarele la sala de judecată. Și alți judecători s-au ocupat de dosare groase. În trecut , unii dintre ei au respins astfel de pretenții, judecând că Claim it nu se poate substitui pasagerului. Recent Curtea Supremă de Justiție belgiană a respins radical acest argument!

Aveți un real interes în a ne încredința revendicarea dvs. Noi luptăm pentru drepturile pasagerilor. Pentru drepturile dvs. Către cele mai mari compensații posibile la care aveți dreptul.

Împreună mai puternici cu Claim it

Știți cum se întâmplă când ajungi la biroul de check-in cu bagaje cu greutate excedentară, nu-i așa? Trebuie să plătiți o taxă suplimentară. Și nici măcar nu e o sumă mică. Compania aeriană nu are milă de dvs. deloc în astfel de momente. Pentru că știu foarte bine că nu aveți de ales. Nu puteți să anulați călătoria sau să lăsați o parte din conținutul bagajelor la aeroport, pentru a evita suportarea taxei suplimentare. Nu există nici un motiv să vă fie milă de ei. Dimpotrivă, cereți ceea ce vi se cuvine!

Sumele acestor compensații sunt reglementate prin lege și sunt:

  • 250 EURO pentru zborurile de 1.500 km. sau mai puțin
  • 400 EURO pentru zborurile între 1.500 km și 3.500 km
  • 600 EURO pentru toate celelalte zboruri (3.500 km sau mai mult)

Prezentul regulament nu se aplică companiilor aeriene non-europene, plecând dintr-o țară neeuropeană, chiar dacă destinația lor este un aeroport european.

Faceți-o. Completați formularul dvs. de revendicare imediat aici.

Am obținut deja
peste 10.000.000,00 € pentru clienți noștri

CEREȚI COMPENSAȚIA LA CARE AVEȚI DREPTUL CHIAR ACUM

Revendicați aici

5 scuze cu care companiile aeriene caută să ocolească drepturile dvs. de pasager

1. Incident pe zborul anterior (zborurilor) (s)

În prima poziție ca un motiv fals în negarea drepturilor pasagerilor: "A fost un incident pe un zbor anterior. Acest lucru a afectat programul zilei, care a provocat , de asemenea , zborul să fie amânat". Potrivit companiilor aeriene, nu se aplică drepturile dumneavoastră de pasageri și nu aveți dreptul la o despăgubire în astfel de cazuri.
Să vă dăm un exemplu al acestui "truc". Un zbor de la Brussels Airlines către Innsbruck a fost amânat din cauza vremii rele, care este considerată în mod justificat ca o circumstanță extraordinară. Avionul trebuia să devieze spre alt aeroport. Ulterior, același avion ajunge cu întârziere la Bruxelles și nu mai poate efectua următorul zbor spre Barcelona la timp. Brussels Airlines încearcă să nu plătească o compensație pe baza drepturilor pasagerilor călători în zborul întârziat de la Bruxelles la Barcelona, din cauza vremii nefavorabile de la Innsbruck.
Dar, conform regulamentelor UE, trebuie să ne uităm la zborul respectiv. În cazul în care nu au survenit circumstanțe extraordinare cu privire la zborul Bruxelles - Barcelona în sine, drepturile pasagerilor se aplică și aveți dreptul la despăgubiri. Vremea proastă la Innsbruck nu are legătură juridică cu zborul ulterior de la Bruxelles la Barcelona.

2. O defecțiune tehnică ca scuză pentru a refuza drepturile pasagerilor

Aproape toate companiile aeriene resping cererile pentru un zbor întârziat din cauza unui defect tehnic. Compania aeriană indică faptul că este "forță majoră" și nu pot face nimic în legătură cu aceasta. Cu toate acestea, Regulamentul 261/2004 prevede altfel. Drepturile pasagerilor se aplică pe deplin.
Pentru că, potrivit Curții Europene de Justiție, un defect tehnic este inerent exploatării unei companii aeriene și nu este cu siguranță o circumstanță excepțională care anulează drepturile pasagerilor.
Acesta este motivul pentru care Claim it nu permite companiei aeriene să refuze drepturile dumneavoastră de pasager folosind acest ca argument. Există, desigur, excepții. Atunci când, de exemplu, apare o defecțiune tehnică pentru că o pasăre a zburat în motor, aceasta este considerată "forță majoră".

3. Echipajul nu este prezent sau bolnav

Adesea o auzim. Echipajul a întârziat, nu este prezent sau chiar bolnav. Acest lucru este foarte enervant, desigur, și poate provoca întârzieri serioase. Este folosit în mod regulat ca o scuză convenabilă de a nu plăti călătorilor compensația, de nu a aplica pe deplin drepturile pasagerilor. Cu toate acestea, acesta nu este un argument valid. O companie aeriană are de multe ori personal de rezervă în așteptare, care poate prelua atunci când este necesar.
Mai mult, o companie aeriană este responsabilă de comportamentul personalului său. Prin urmare, acest lucru nu este cu siguranță un motiv valabil pentru a neaga drepturile pasagerilor.

4. Conexiune ratată

Mulți pasageri sunt în întârziere prin ratarea unui zbor de legătură. Imaginați-vă că zburați de la Bruxelles la New York via Londra. Când primul dvs. zbor de la Bruxelles spre Londra este întârziat o oră, de exemplu, vă pierdeți ușor conexiunea cu New York. Veți fi reîmbarcat și veți ajunge în New York cu o întârziere de o zi. V-ați gândi că aceasta este o întârziere de peste 3 ore, deci aveți dreptul la o despăgubire, în baza reglementărilor privind drepturile pasagerilor. Cu toate acestea, companiile aeriene răspund în mod diferit și susțin că drepturile pasagerilor nu se aplică în aceste condiții. Ei consideră că zborul cu probleme este singurul care trebuie luat în considerare. În acest caz, zborul de la Bruxelles la Londra. Întrucât acest zbor a fost întârziat cu (numai) o oră, nu aveți dreptul la o despăgubire pentru inconveniente, pe baza regulamentului UE care stabilește drepturile pasagerilor, potrivit companiei aeriene. Desigur, acest punct de vedere nu este corect și întârzierea finală pe care ați suportat-o, când ajungeți la destinația finală, ar trebui luată în considerare.

5. Zborul a întârziat mai puțin de 5 ore

Unele companii aeriene citesc reglementările europene în mod diferit decât sunt destinate. Regulamentul UE 261/2004 privind drepturile pasagerilor prevede că dacă zborul dvs. este amânat mai mult de 5 ore, puteți alege să refuzați zborul. În acest caz, aveți dreptul la o rambursare a prețului biletului. Acest detaliu specific, această interpretare a drepturilor pasagerilor, este adesea folosit ca motiv fals pentru a nu plăti compensația financiară în cazul unei întârzieri de 3 ore. Cu toate acestea, acestea sunt două aspecte diferite ale Regulamentului privind drepturile pasagerilor. Da, aveți dreptul la o despăgubire în cazul unei întârzieri de 3 ore sau mai mult. În plus, atunci când are loc o întârziere de 5 ore sau mai mult, aveți dreptul să alegeți să nu luați zborul. Aceste două reguli privind drepturile pasagerilor trebuie aplicate separat.
Mesajul este clar, în calitate de pasager, nu acceptați prea ușor o respingere. De multe ori aveți dreptul la o rambursare, chiar dacă compania aeriană pretinde că nu. Ei încearcă doar să nege și / sau să ocolească drepturile pasagerilor.
Prin urmare, profitați de un expert, cum este fi Claim it, care poate judeca dacă respingerea este corectă sau nu. O organizație care luptă pentru drepturile pasagerilor.

Drepturile pasagerilor - Textul regulamentului UE

REGULAMENTUL (CE) NR. 261/2004 AL PARLAMENTULUI ȘI AL CONSILIULUI EUROPEAN din 11 februarie 2004 care stabilește norme comune privind compensația și asistența acordată pasagerilor în caz de refuz îmbarcarea și anularea sau întârzierea îndelungată a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, ,
Având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul 2.,
Având în vedere propunerea Comisiei,
Având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,
După consultarea Comitetului Regiunilor,
Hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat, având în vedere proiectul comun aprobat de comitetul de conciliere la 1 decembrie 2003,

Întrucât:
(1) Acțiunea Comunității în domeniul transportului aerian ar trebui să urmărească, printre altele, asigurarea unui nivel ridicat de protecție a pasagerilor. În plus, ar trebui să se țină seama în întregime de cerințele de protecție a consumatorilor în general.
(2) Refuzul la îmbarcare și anularea sau întârzierea îndelungată a zborurilor provoacă pasagerilor probleme și inconveniente grave.
(3) În timp ce Regulamentul (CEE) nr. 295/91 al Consiliului din 4 februarie 1991 care stabilește norme comune pentru un sistem de compensații pentru refuz de îmbarcare în transportul aerian regulat a creat protecția de bază pentru pasageri, numărul de pasageri cărora li s-a refuzat îmbarcarea împotriva voinței lor rămâne prea mare, la fel ca și cei afectați de anulări fără avertizare prealabilă și care au fost afectați de întârzieri mari
(4) Prin urmare, Comunitatea ar trebui să ridice standardele de protecție stabilite de regulamentul menționat, atât pentru a consolida drepturile pasagerilor, cât și pentru a se asigura că transportatorii aerieni operează în condiții armonizate într-o piață liberalizată.
(5) Întrucât diferența dintre serviciile aeriene regulate și cele neregulate se diminuează, o astfel de protecție ar trebui să se aplice pasagerilor nu numai pe zboruri regulate, ci și pe cele neregulate, inclusiv cele care fac parte din pachetele de tur.
(6) Protecția acordată pasagerilor care pleacă dintr-un aeroport situat într-un stat membru ar trebui extinsă la cei care părăsesc un aeroport situat într-o țară terță spre unul situat într-un stat membru, atunci când un transportator comunitar operează zborul.
(7) Pentru a asigura aplicarea efectivă a prezentului regulament, obligațiile pe care le creează ar trebui să revină operatorului de transport aerian care efectuează sau intenționează să efectueze un zbor, fie cu aeronave deținute, închiriate, sau pe orice altă bază.
(8) Prezentul regulament nu ar trebui să limiteze drepturile transportatorului aerian care operează pentru a solicita despăgubiri de la orice persoană, inclusiv terți, în conformitate cu legea aplicabilă.
(9) Numărul de pasageri cărora li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor ar trebui redus, cerând transportatorilor aerieni să solicite voluntarilor să renunțe la rezervările lor, în schimbul beneficiilor, în loc să refuze îmbarcarea pasagerilor și să compenseze pe deplin pe cei cărora li s-a refuzat îmbarcarea.
(10) Pasagerii cărora li s-a refuzat îmbarcarea împotriva voinței lor ar trebui să fie capabili fie să își anuleze zborurile, cu rambursarea biletelor, fie să continue zborul în condiții satisfăcătoare și ar trebui să fie îngrijiți în mod corespunzător în timp ce așteaptă un zbor ulterior.
(11) Voluntarii ar trebui, de asemenea, să poată să își anuleze zborurile cu rambursarea biletelor sau să le continue în condiții satisfăcătoare, deoarece se confruntă cu dificultăți de deplasare similare cu cele întâmpinate de pasagerii cărora li s-a refuzat îmbarcarea împotriva voinței lor.
(12) Problemele și neplăcerile cauzate pasagerilor de anularea zborurilor ar trebui, de asemenea, reduse. Acest lucru ar trebui realizat prin determinarea operatorilor de transport să informeze pasagerii cu privire la anulări înainte de ora programată de plecare și, în plus, să le ofere un traseu rezonabil, astfel încât pasagerii să poată face alte aranjamente. Transportatorii aerieni trebuie să compenseze pasagerii dacă nu reușesc acest lucru, cu excepția cazului în care anularea survine în circumstanțe extraordinare care nu ar fi putut fi evitate chiar dacă s-ar fi luat toate măsurile rezonabile.
(13) Pasagerii ale căror zboruri sunt anulate ar trebui să fie în măsură fie să obțină rambursarea biletelor lor, fie să obțină redirecționare în condiții satisfăcătoare și ar trebui să fie îngrijiți în mod corespunzător în timp ce așteaptă un zbor ulterior.
(14) Conform Convenției de la Montreal, obligațiile operatorilor de transport aerian ar trebui să fie limitate sau excluse în cazurile în care un eveniment a fost cauzat de circumstanțe extraordinare care nu ar fi putut fi evitate chiar dacă s-ar fi luat toate măsurile rezonabile. Astfel de circumstanțe pot apărea, în special, în caz de instabilitate politică, condiții meteorologice incompatibile cu operarea zborului în cauză, riscuri de securitate, deficiențe neașteptate în ceea ce privește siguranța zborurilor și greve care afectează funcționarea unui operator de transport aerian.
(15) Ar trebui să existe circumstanțe extraordinare în cazul în care impactul unei decizii de gestionare a traficului aerian în legătură cu o anumită aeronavă într-o anumită zi dă naștere unei întârzieri prelungite, unei întârzieri peste noapte sau anularea uneia sau mai multor zboruri ale acelei aeronave, chiar dacă toate măsurile rezonabile au fost luate de către transportatorul aerian în cauză pentru a evita întârzierile sau anulările.
(16) În cazurile în care un pachet de servicii turistice este anulat din alte motive decât zborul care a fost anulat, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice.
(17) Pasagerii ale căror zboruri sunt întârziate pentru o perioadă determinată ar trebui să fie îngrijiți în mod corespunzător și ar trebui să poată anula zborurile cu rambursarea biletelor lor sau să le continue în condiții satisfăcătoare.
(18) Îngrijirea pasagerilor care așteaptă o alternativă sau un zbor întârziat poate fi limitată sau respinsă în cazul în care respectiva îngrijire ar provoca ea însăși o întârziere.
(19) Operatorii de transport aerian ar trebui să îndeplinească nevoile speciale ale persoanelor cu mobilitate redusă și orice persoană care le însoțește.
(20) Pasagerii ar trebui să fie pe deplin informați cu privire la drepturile lor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și a anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor, astfel încât aceștia să-și poată exercita efectiv drepturile.
(21) Statele membre ar trebui să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și să se asigure că aceste sancțiuni sunt aplicate. Sancțiunile ar trebui să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.
(22) Statele membre ar trebui să asigure și să supravegheze respectarea generală de către transportatorii aerieni a prezentului regulament și să desemneze un organism competent pentru îndeplinirea acestor sarcini de executare. Supravegherea nu ar trebui să afecteze drepturile pasagerilor și transportatorilor aerieni de a solicita despăgubiri juridice din partea instanțelor în conformitate cu procedurile din legislația națională.
(23) Comisia ar trebui să analizeze aplicarea prezentului regulament și ar trebui să evalueze în special posibilitatea extinderii domeniului său de aplicare la toți pasagerii care au încheiat un contract cu un operator de turism sau cu un transportator comunitar atunci când pleacă dintr-un aeroport dintr-o țară terță către un aeroport din un stat membru.
(24) În data de 2 decembrie 1987, Regatul Spaniei și Regatul Unit au convenit la Londra, într-o declarație comună a miniștrilor afacerilor externe ai celor două țări, modalitățile de cooperare sporită privind utilizarea aeroportului Gibraltar. Astfel de acorduri nu au intrat încă în vigoare.
(25) Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 295/91 ar trebui abrogat.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1 - Obiectul
1. Prezentul regulament stabilește, în condițiile specificate în prezentul regulament, drepturi minime pentru pasageri atunci când:
(a) li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor;
(b) zborul lor este anulat;
(c) zborul lor este întârziat.
2. Aplicarea prezentului regulament în aeroportul din Gibraltar nu aduce atingere pozițiilor juridice respective ale Regatului Spaniei și ale Regatului Unit în ceea ce privește disputa privind suveranitatea asupra teritoriului în care este situat aeroportul.
3. Aplicarea prezentului regulament aeroportului din Gibraltar se suspendă până la intrarea în vigoare a dispozițiilor din Declarația comună a miniștrilor de externe ai Regatului Spaniei și Regatului Unit din 2 decembrie 1987. Guvernele Spaniei și Regatului Unit vor informa Consiliul despre această dată de intrare în funcțiune.
Articolul 2 - Definiții
În sensul prezentului regulament:
(a) "transportator aerian" înseamnă o întreprindere de transport aerian care deține o licență de operare valabilă;
(b) "transportator aerian care efectuează operațiuni" înseamnă un transportator aerian care efectuează sau intenționează să efectueze un zbor pe baza unui contract cu un pasager sau în numele unei alte persoane, juridice sau fizice, având un contract cu acel pasager;
(c) "transportator comunitar" înseamnă un transportator aerian care deține o licență de operare valabilă acordată de un stat membru în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2407/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind licențele transportatorilor aerieni (5);
(d) "operator de turism" înseamnă, cu excepția unui transportator aerian, un organizator în sensul articolului 2 punctul 2 din Directiva 90/314 / CEE a Consiliului din 13 iunie 1990 privind pachete de călătorii, vacanțe și circuite (6);
(e) "pachet" înseamnă serviciile definite la articolul 2 punctul 1 din Directiva 90/314 / CEE;
(f) "bilet" înseamnă un document valabil care dă dreptul la transport sau ceva echivalent fără formă de hârtie, inclusiv în format electronic, eliberat sau autorizat de transportatorul aerian sau de agentul său împuternicit;
(g) "rezervare" înseamnă faptul că pasagerul are un bilet sau altă dovadă care indică faptul că rezervarea a fost acceptată și înregistrată de transportatorul aerian sau de operatorul de turism;
(h) "destinație finală" înseamnă destinația de pe biletul prezentat la contorul de check-in sau, în cazul zborurilor cu legătură directă, destinația ultimului zbor; zborurile alternative de conexiune disponibile nu se iau în considerare în cazul în care se respectă timpul de sosire planificat inițial;
(i) "persoană cu mobilitate redusă" înseamnă orice persoană a cărei mobilitate este redusă atunci când utilizează transportul din cauza oricăror handicapuri fizice (senzoriale sau locomotorii, permanente sau temporare), tulburări intelectuale, vârstă sau orice altă cauză a handicapului și a cărei situație are nevoie de atenția și adaptarea nevoilor persoanei la serviciile puse la dispoziția tuturor pasagerilor;
(j) "refuzul la îmbarcare" înseamnă refuzul de a transporta călători pe un zbor, deși s-au prezentat la îmbarcare în condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul 2. , cu excepția cazului în care există motive întemeiate să le refuze îmbarcarea, cum ar fi motive de sănătate, de siguranță sau de securitate sau documente de călătorie necorespunzătoare;
(k) "voluntar" înseamnă o persoană care sa prezentat pentru îmbarcare în condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul 2. și răspunde pozitiv apelului transportatorului aerian pentru călătorii pregătiți să renunțe la rezervarea lor în schimbul unor beneficii.
(l) "anulare" înseamnă nerealizarea unui zbor care a fost planificat anterior și în care a fost rezervat cel puțin un loc.
Articolul 3 - Domeniu de aplicare
1. Prezentul regulament se aplică:
(a) pasagerilor care pleacă de pe un aeroport situat pe teritoriul unui stat membru căruia i se aplică tratatul;
(b) pasagerilor care pleacă dintr-un aeroport situat într-o țară terță către un aeroport situat pe teritoriul unui stat membru căruia i se aplică tratatul, cu excepția cazului în care au primit beneficii sau compensații și au primit asistență în țara terță respectivă, dacă transportatorul zborului respectiv este un transportator comunitar.
2. Alineatul 1. se aplică cu condiția ca pasagerii:
(a) să aibă o rezervă confirmată pentru zborul în cauză și, cu excepția cazului în care se anulează, menționată la articolul 5, să se prezinte la check-in,
- după cum se prevede și la momentul indicat în prealabil și în scris (inclusiv prin mijloace electronice) de către transportatorul aerian, operatorul de turism sau un agent de turism autorizat, sau, dacă nu este indicat un timp,
- cel târziu cu 45 de minute înainte de ora de plecare publicată; sau
(b) au fost transferați de un transportator aerian sau de un operator de turism din zborul pentru care au avut rezervare pe un alt zbor, indiferent de motiv.
3. Prezentul regulament nu se aplică pasagerilor care călătoresc gratuit sau la un tarif redus care nu este disponibil direct sau indirect publicului. Cu toate acestea, acesta se aplică pasagerilor care au bilete emise în cadrul unui program frecvent sau alt program comercial de către un transportator aerian sau un operator de turism.
4. Prezentul regulament se aplică numai pasagerilor transportați cu aeronave motorizat cu aripă fixă.
5. Prezentul regulament se aplică oricărui transportator aerian care efectuează transportul pasagerilor menționați la alineatele 1. și 2. . În cazul în care un transportator aerian care nu are un contract cu pasagerul își îndeplinește obligațiile în temeiul prezentului regulament, acesta este considerat ca făcând acest lucru în numele persoanei care are un contract cu acel pasager.
6. Prezentul regulament nu aduce atingere drepturilor călătorilor prevăzute de Directiva 90/314 / CEE. Prezentul regulament nu se aplică în cazul în care un pachet de servicii turistice este anulat din alte motive decât anularea zborului.
Articolul 4 - Refuzul îmbarcării
1. În cazul în care un operator de transport aerian se așteaptă în mod rezonabil să refuze îmbarcarea pe un zbor, acesta trebuie să solicite voluntarilor să renunțe la rezervările lor în schimbul beneficiilor în condiții care urmează să fie convenite între pasagerul respectiv și operatorul de transport aerian. Voluntarii sunt asistați în conformitate cu articolul 8, această asistență fiind suplimentară față de beneficiile menționate în prezentul alineat.
2. Dacă un număr insuficient de voluntari apar pentru a permite pasagerilor rămași cu rezervări să urce la bord, operatorul de transport aerian poate refuza îmbarcarea pasagerilor împotriva voinței lor.
3. În cazul în care pasagerilor li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor, operatorul de transport aerian ar trebui să îi despăgubească imediat în conformitate cu articolul 7 și să îi asiste în conformitate cu articolele 8 și 9.
Articolul 5 - Anularea
1. În cazul anulării unui zbor, pasagerii în cauză:
(a) să le fie oferită asistență de către operatorul de transport aerian în conformitate cu articolul 8; și
(b) să beneficieze de asistență de către operatorul de transport aerian în conformitate cu articolul 9 alineatul 1. litera (a) și articolul 9 alineatul 2., precum și, în caz de redirecționare, în cazul în care timpul preconizat în mod rezonabil de plecare al noului zbor este cel puțin în ziua următoare plecării, așa cum a fost planificat pentru zborul anulat, asistența specificată la articolul 9 alineatul 1. litera (b) și la articolul 9 alineatul 1. litera (c); și
(c) au dreptul la compensație de către operatorul de transport aerian în conformitate cu articolul 7, cu excepția cazului în care:
(i) sunt informați cu privire la anulare cu cel puțin două săptămâni înainte de ora programată de plecare; sau
(ii) sunt informați în legătură cu anularea între două săptămâni și șapte zile înainte de ora programată de plecare și li se oferă redirecționare, permițându-le să plece cu cel mult două ore înainte de ora programată de plecare și să ajungă la destinația finală la mai puțin de patru ore după ora programată de sosire; sau
(iii) sunt informați cu privire la anulare cu mai puțin de șapte zile înainte de ora programată de plecare și li se oferă redirecționare, permițându-le să plece cu cel mult o oră înainte de ora programată de plecare și să ajungă la destinația finală la mai puțin de două după ora programată de sosire.
2. Atunci când pasagerii sunt informați cu privire la anulare, trebuie furnizată o explicație privind un posibil transport alternativ.
3. Un operator de transport aerian nu este obligat să plătească despăgubiri în conformitate cu articolul 7, dacă poate demonstra că anularea este cauzată de circumstanțe extraordinare care nu ar fi putut fi evitate, chiar dacă s-ar fi luat toate măsurile rezonabile.
4. Sarcina probei privind întrebarea dacă și când pasagerul a fost informat cu privire la anularea zborului revine operatorului de transport aerian.
Articolul 6 - Întârziere
1. Atunci când un operator de transport aerian se așteaptă în mod rezonabil ca un zbor să fie amânat dincolo de ora programată de plecare:
(a)timp de două ore sau mai mult, în cazul zborurilor de 1500 kilometri sau mai puțin; sau
(b) timp de trei ore sau mai mult, în cazul tuturor zborurilor intracomunitare de peste 1500 de kilometri și al tuturor celorlalte zboruri între 1500 și 3500 de kilometri; sau
(c) timp de patru ore sau mai mult, în cazul tuturor zborurilor care nu se încadrează la literele (a) sau (b),
pasagerilor ar trebui să li se ofere de către operatorul de transport aerian:
(i) asistența specificată la articolul 9 alineatul 1. litera (a) și articolul 9 alineatul 2. ; și
(ii) atunci când timpul de plecare prevăzut în mod rezonabil este cel puțin o zi după ora de plecare anunțată anterior, asistența specificată la articolul 9 alineatul 1. litera (b) și articolul 9 alineatul 1. litera (c); și
(iii) atunci când întârzierea este de cel puțin cinci ore, asistența specificată la articolul 8 alineatul 1. litera (a).
2. În orice caz, asistența se acordă în termenele stabilite mai sus pentru fiecare categorie de distanță.
Articolul 7 - Dreptul la compensație
1. Atunci când se face trimitere la prezentul articol, pasagerii primesc o compensație în valoare de:
(a) 250 EUR pentru toate zborurile de cel mult 1500 kilometri;
(b) 400 EUR pentru toate zborurile intracomunitare cu o lungime mai mare de 1500 km și pentru toate celelalte zboruri între 1500 și 3500 kilometri;
(c) 600 EUR pentru toate zborurile care nu se încadrează la literele (a) sau (b).
La stabilirea distanței, baza este ultima destinație la care refuzul de îmbarcare sau anularea va întârzia sosirea pasagerului după ora programată.
2. Atunci când pasagerilor li se oferă redirecționare spre destinația lor finală pe un zbor alternativ în conformitate cu articolul 8, ora de sosire care nu depășește ora de sosire planificată a zborului rezervat inițial
(a) cu două ore, pentru toate zborurile de cel mult 1500 kilometri; sau
(b) cu trei ore, pentru toate zborurile intracomunitare de peste 1500 de kilometri și pentru toate celelalte zboruri între 1500 și 3500 de kilometri; sau
(c) cu patru ore, pentru toate zborurile care nu se încadrează la literele (a) sau (b), operatorul de transport aerian poate reduce cu 50% compensația prevăzută la alineatul 1.
3. Compensația menționată la alineatul 1. se plătește în numerar, prin transfer bancar electronic, prin ordine bancare sau cecuri bancare sau, cu acordul semnat al pasagerului, în vouchere de călătorie și / sau alte servicii.
4. Distanțele menționate la alineatele 1. și 2. se măsoară prin metoda cercului mare.
Articolul 8 - Dreptul la rambursare sau redirecționare
1. Atunci când se face trimitere la prezentul articol, pasagerilor li se oferă posibilitatea de a alege între:
(a) - rambursarea în termen de șapte zile, prin mijloacele prevăzute la articolul 7 alineatul 3. , a costului integral al biletului la prețul la care a fost cumpărat, pentru partea sau părțile călătoriei care nu au fost efectuate și partea sau părțile deja efectuate în cazul în care zborul nu mai servește scopurilor legate de planul inițial de călătorie al călătorului, împreună cu, dacă este cazul,
- un zbor dus-întors la primul punct de plecare, cât mai curând posibil;
(b) redirecționarea, în condiții de transport comparabile, la destinația finală, cât mai curând posibil; sau
(c) redirecționarea, în condiții de transport comparabile, la destinația finală, la o dată ulterioară, la dispoziția pasagerului, în funcție de disponibilitatea locurilor.
2. Punctul 1 litera (a) se aplică , de asemenea , pasagerilor ale căror zboruri fac parte dintr-un pachet, cu excepția dreptului la rambursare , în cazul în care un astfel de drept este prevăzut de Directiva 90/314/CEE.
3. Atunci când, în cazul în care un oraș sau o regiune este deservită de mai multe aeroporturi, un operator de transport aerian oferă unui pasager un zbor spre un aeroport alternativ celui pentru care a fost efectuată rezervarea, operatorul de transport aerian suportă costul de a transfera pasagerul de la acel aeroport alternativ fie la cel pentru care a fost efectuată rezervarea, fie la o altă destinație apropiată convenită cu pasagerul.
Articolul 9 - Dreptul la îngrijire
1. Atunci când se face trimitere la prezentul articol, pasagerilor li se oferă gratuit:
(a) mese și băuturi răcoritoare într-o relație rezonabilă cu timpul de așteptare;
(b) cazare în hoteluri în cazuri
- în cazul în care devine necesară o ședere de una sau mai multe nopți;
- în cazul în care devine necesară o ședere suplimentară față de cea intenționată de pasager;
(c) transportul între aeroport și locul de cazare (hotel sau alt ceva).
2. În plus, pasagerilor li se oferă în mod gratuit două apeluri telefonice, telex sau fax sau e-mailuri.
3. În aplicarea prezentului articol, operatorul de transport aerian de operare acordă o atenție deosebită nevoilor persoanelor cu mobilitate redusă și persoanelor care îi însoțesc, precum și nevoilor copiilor neînsoțiți.
Articolul 10 - Actualizarea și declasarea
1. În cazul în care un operator de transport aerian plasează un pasager într-o clasă mai mare decât cea pentru care a fost cumpărat biletul, acesta nu poate solicita nicio plată suplimentară.
2. În cazul în care un operator de transport aerian plasează un pasager într-o clasă mai mică decât cea pentru care a fost cumpărat biletul, acesta trebuie să ramburseze, în termen de șapte zile, prin mijloacele prevăzute la articolul 7 alineatul 3.
(a) 30% din prețul biletului pentru toate zborurile de cel mult 1500 km sau
(b) 50% din prețul biletului pentru toate zborurile intracomunitare cu o lungime mai mare de 1500 kilometri, cu excepția zborurilor între teritoriul european al statelor membre și departamentele franceze de peste mări și pentru toate celelalte zboruri între 1500 și 3500 de kilometri, sau
(c) 75% din prețul biletului pentru toate zborurile care nu intră sub incidența (a) sau (b), inclusiv zborurile între teritoriul european al statelor membre și departamentele franceze de peste mări.
Articolul 11 - Persoanele cu mobilitate redusă sau nevoi speciale
1. Operatorii de transport aerian trebuie să acorde prioritate transportării persoanelor cu mobilitate redusă și orice persoană sau câini dresați care îi însoțesc, precum și a copiilor neînsoțiți.
2. În caz de refuz la îmbarcare, anulare și întârzieri de orice lungime, persoanele cu mobilitate redusă și însoțitorii acestora, precum și copiii neînsoțiți, au dreptul la grijă, în conformitate cu articolul 9, cât mai curând posibil.
Articolul 12 - Compensații suplimentare
1. Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere drepturilor pasagerilor la o compensație suplimentară. Compensația acordată în temeiul prezentului regulament poate fi dedusă dintr-o astfel de compensare.
2. Fără a aduce atingere principiilor relevante și a normelor de drept intern, inclusiv jurisprudenței, alineatul 1 nu se aplică pasagerilor care renunță în mod voluntar la o rezervare în conformitate cu articolul 4 alineatul 1.
Articolul 13 - Dreptul la despăgubire
În cazul în care un operator de transport aerian plătește compensații sau îndeplinește alte obligații în temeiul prezentului regulament, nicio dispoziție din prezentul regulament nu poate fi interpretată ca limitând dreptul de a solicita despăgubiri din partea oricărei persoane, inclusiv părți terțe, în conformitate cu legea aplicabilă. În special, prezentul regulament nu limitează în nici un fel dreptul operatorului de transport aerian de a solicita o rambursare de la un operator de turism sau de la o altă persoană cu care transportatorul aerian a încheiat un contract. În mod similar, nicio dispoziție din prezentul regulament nu poate fi interpretată ca limitând dreptul unui operator de turism sau de un terț, altul decât un pasager, cu care un operator de transport aerian a încheiat un contract, de a solicita o rambursare sau compensare transportatorului aerian, în conformitate cu legile relevante aplicabile.
Articolul 14 - Obligația de a informa pasagerii cu privire la drepturile lor
1.Transportatorul aerian se asigură că este afișat la check-in un aviz clar lizibil care conține următorul text într-un mod clar vizibil pentru pasageri: „Dacă vi se refuză îmbarcarea sau în cazul în care zborul dumneavoastră este anulat sau întârziat timp de cel puțin două ore , întrebați la ghișeu de check-in sau la poarta de îmbarcare textul în care sunt precizate drepturile dumneavoastră, în special în ceea ce privește compensarea și asistența“.
2. Un operator de transport aerian care refuză îmbarcarea sau anulează un zbor prezintă fiecărui pasager în cauză o comunicare scrisă cu normele de compensare și asistență în conformitate cu prezentul regulament. Acesta oferă de asemenea fiecărui pasager afectat de o întârziere de cel puțin două ore, o notificare echivalentă. Datele de contact ale organismului național desemnat menționat la articolul 16 trebuie, de asemenea, comunicat călătorului în formă scrisă.
3. În ceea ce privește persoanele nevăzătoare sau cu deficiențe de vedere, dispozițiile prezentului articol se aplică folosind mijloace alternative adecvate.
Articolul 15 - Excluderea refuzării
1. Obligațiile vis-à-vis de pasageri în temeiul prezentului regulament nu pot fi limitate sau refuzate, în special printr-o derogare sau o clauză restrictivă cuprinsă în contractul de transport.
2. În cazul în care, cu toate acestea, o astfel de derogare sau o clauză restrictivă se aplică în ceea ce privește un pasager, sau în cazul în care pasagerul nu este informat în mod corect de drepturile sale și, din acest motiv, a acceptat o compensație, care este inferioară celei prevăzute în prezentul regulament, pasagerul trebuie să aibă în continuare dreptul să facă procedurile necesare în fața instanțelor sau organelor competente, în scopul de a obține o compensație suplimentară.
Articolul 16 - Încălcări
1. Fiecare stat membru desemnează un organism responsabil de aplicarea prezentului regulament, în ceea ce privește zborurile de pe aeroporturile situate pe teritoriul lor și zborurile dintr-o țară terță spre aceste aeroporturi. Acolo unde este cazul, acest organism trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că drepturile pasagerilor sunt respectate. Statele membre informează Comisia asupra organismului, care a fost desemnat în conformitate cu prezentul alineat.
2. Fără a aduce atingere articolului 12, fiecare pasager poate adresa o plângere la orice organism desemnat în conformitate cu alineatul 1, sau oricărui alt organism competent desemnat de un stat membru, cu privire la o presupusă încălcare a prezentului regulament , în orice aeroport situat pe teritoriul unui stat membru sau cu privire la orice zbor dintr-o țară terță către un aeroport situat pe acest teritoriu.
3. Sancțiunile stabilite de statele membre pentru încălcările prezentului regulament trebuie să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.
Articolul 17 - Raport
Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului până la 1 ianuarie 2007 cu privire la funcționarea și rezultatele prezentului regulament, în special în ceea ce privește:
- incidența refuzului la îmbarcare și anulării zborurilor,
- eventuala extindere a domeniului de aplicare a prezentului regulament la pasagerii care au un contract cu un operator de transport comunitar sau care au rezervat un zbor care face parte dintr-un „pachet de servicii turistice“, la care se aplică Directiva 90/314 / CEE și care pleacă dintr-un aeroport dintr-o țară terță spre un aeroport într-un stat membru, cu zboruri operate de transportatori aerieni comunitari,
- eventuala revizuire a valorii compensației menționate la articolul 7 alineatul 1.
Raportul este însoțit, dacă este necesar, de propuneri legislative.
Articolul 18 - Abrogarea
Regulamentul (CEE) nr 295/91 se abrogă.
Articolul 19 - Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la 17 februarie 2005.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Passenger Rights - The text of the EU Regulation

REGULATION (EC) No 261/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 11 February 2004 establishing common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights, and repealing Regulation (EEC) No 295/91

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee,
After consulting the Committee of the Regions,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty, in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 1 December 2003,

Whereas:
(1) Action by the Community in the field of air transport should aim, among other things, at ensuring a high level of protection for passengers. Moreover, full account should be taken of the requirements of consumer protection in general.
(2) Denied boarding and cancellation or long delay of flights cause serious trouble and inconvenience to passengers.
(3) While Council Regulation (EEC) No 295/91 of 4 February 1991 establishing common rules for a denied boarding compensation system in scheduled air transport created basic protection for passengers, the number of passengers denied boarding against their will remains too high, as does that affected by cancellations without prior warning and that affected by long delays
(4) The Community should therefore raise the standards of protection set by that Regulation both to strengthen the rights of passengers and to ensure that air carriers operate under harmonised conditions in a liberalised market.
(5) Since the distinction between scheduled and non-scheduled air services is weakening, such protection should apply to passengers not only on scheduled but also on non-scheduled flights, including those forming part of package tours.
(6) The protection accorded to passengers departing from an airport located in a Member State should be extended to those leaving an airport located in a third country for one situated in a Member State, when a Community carrier operates the flight.
(7) In order to ensure the effective application of this Regulation, the obligations that it creates should rest with the operating air carrier who performs or intends to perform a flight, whether with owned aircraft, under dry or wet lease, or on any other basis.
(8) This Regulation should not restrict the rights of the operating air carrier to seek compensation from any person, including third parties, in accordance with the law applicable.
(9) The number of passengers denied boarding against their will should be reduced by requiring air carriers to call for volunteers to surrender their reservations, in exchange for benefits, instead of denying passengers boarding, and by fully compensating those finally denied boarding.
(10) Passengers denied boarding against their will should be able either to cancel their flights, with reimbursement of their tickets, or to continue them under satisfactory conditions, and should be adequately cared for while awaiting a later flight.
(11) Volunteers should also be able to cancel their flights, with reimbursement of their tickets, or continue them under satisfactory conditions, since they face difficulties of travel similar to those experienced by passengers denied boarding against their will.
(12) The trouble and inconvenience to passengers caused by cancellation of flights should also be reduced. This should be achieved by inducing carriers to inform passengers of cancellations before the scheduled time of departure and in addition to offer them reasonable rerouting, so that the passengers can make other arrangements. Air carriers should compensate passengers if they fail to do this, except when the cancellation occurs in extraordinary circumstances which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken.
(13) Passengers whose flights are cancelled should be able either to obtain reimbursement of their tickets or to obtain re-routing under satisfactory conditions, and should be adequately cared for while awaiting a later flight.
(14) As under the Montreal Convention, obligations on operating air carriers should be limited or excluded in cases where an event has been caused by extraordinary circumstances which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken. Such circumstances may, in particular, occur in cases of political instability, meteorological conditions incompatible with the operation of the flight concerned, security risks, unexpected flight safety shortcomings and strikes that affect the operation of an operating air carrier.
(15) Extraordinary circumstances should be deemed to exist where the impact of an air traffic management decision in relation to a particular aircraft on a particular day gives rise to a long delay, an overnight delay, or the cancellation of one or more flights by that aircraft, even though all reasonable measures had been taken by the air carrier concerned to avoid the delays or cancellations.
(16) In cases where a package tour is cancelled for reasons other than the flight being cancelled, this Regulation should not apply.
(17) Passengers whose flights are delayed for a specified time should be adequately cared for and should be able to cancel their flights with reimbursement of their tickets or to continue them under satisfactory conditions.
(18) Care for passengers awaiting an alternative or a delayed flight may be limited or declined if the provision of the care would itself cause further delay.
(19) Operating air carriers should meet the special needs of persons with reduced mobility and any persons accompanying them.
(20) Passengers should be fully informed of their rights in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights, so that they can effectively exercise their rights.
(21) Member States should lay down rules on sanctions applicable to infringements of the provisions of this Regulation and ensure that these sanctions are applied. The sanctions should be effective, proportionate and dissuasive.
(22) Member States should ensure and supervise general compliance by their air carriers with this Regulation and designate an appropriate body to carry out such enforcement tasks. The supervision should not affect the rights of passengers and air carriers to seek legal redress from courts under procedures of national law.
(23) The Commission should analyse the application of this Regulation and should assess in particular the opportunity of extending its scope to all passengers having a contract with a tour operator or with a Community carrier, when departing from a third country airport to an airport in a Member State.
(24) Arrangements for greater cooperation over the use of Gibraltar airport were agreed in London on 2 December 1987 by the Kingdom of Spain and the United Kingdom in a joint declaration by the Ministers of Foreign Affairs of the two countries. Such arrangements have yet to enter into operation.
(25) Regulation (EEC) No 295/91 should accordingly be repealed.

HAVE ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1 - Subject
1. This Regulation establishes, under the conditions specified herein, minimum rights for passengers when:
(a) they are denied boarding against their will;
(b) their flight is cancelled;
(c) their flight is delayed.
2. Application of this Regulation to Gibraltar airport is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
3. Application of this Regulation to Gibraltar airport shall be suspended until the arrangements in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 enter into operation. The Governments of Spain and the United Kingdom will inform the Council of such date of entry into operation.
Article 2 - Definitions
For the purposes of this Regulation:
(a) "air carrier" means an air transport undertaking with a valid operating licence;
(b) "operating air carrier" means an air carrier that performs or intends to perform a flight under a contract with a passenger or on behalf of another person, legal or natural, having a contract with that passenger;
(c) "Community carrier" means an air carrier with a valid operating licence granted by a Member State in accordance with the provisions of Council Regulation (EEC) No 2407/92 of 23 July 1992 on licensing of air carriers(5);
(d) "tour operator" means, with the exception of an air carrier, an organiser within the meaning of Article 2, point 2, of Council Directive 90/314/EEC of 13 June 1990 on package travel, package holidays and package tours(6);
(e) "package" means those services defined in Article 2, point 1, of Directive 90/314/EEC;
(f) "ticket" means a valid document giving entitlement to transport, or something equivalent in paperless form, including electronic form, issued or authorised by the air carrier or its authorised agent;
(g) "reservation" means the fact that the passenger has a ticket, or other proof, which indicates that the reservation has been accepted and registered by the air carrier or tour operator;
(h) "final destination" means the destination on the ticket presented at the check-in counter or, in the case of directly connecting flights, the destination of the last flight; alternative connecting flights available shall not be taken into account if the original planned arrival time is respected;
(i) "person with reduced mobility" means any person whose mobility is reduced when using transport because of any physical disability (sensory or locomotory, permanent or temporary), intellectual impairment, age or any other cause of disability, and whose situation needs special attention and adaptation to the person's needs of the services made available to all passengers;
(j) "denied boarding" means a refusal to carry passengers on a flight, although they have presented themselves for boarding under the conditions laid down in Article 3(2), except where there are reasonable grounds to deny them boarding, such as reasons of health, safety or security, or inadequate travel documentation;
(k) "volunteer" means a person who has presented himself for boarding under the conditions laid down in Article 3(2) and responds positively to the air carrier's call for passengers prepared to surrender their reservation in exchange for benefits.
(l) "cancellation" means the non-operation of a flight which was previously planned and on which at least one place was reserved.
Article 3 - Scope
1. This Regulation shall apply:
(a) to passengers departing from an airport located in the territory of a Member State to which the Treaty applies;
(b) to passengers departing from an airport located in a third country to an airport situated in the territory of a Member State to which the Treaty applies, unless they received benefits or compensation and were given assistance in that third country, if the operating air carrier of the flight concerned is a Community carrier.
2. Paragraph 1 shall apply on the condition that passengers:
(a) have a confirmed reservation on the flight concerned and, except in the case of cancellation referred to in Article 5, present themselves for check-in,
- as stipulated and at the time indicated in advance and in writing (including by electronic means) by the air carrier, the tour operator or an authorised travel agent,
or, if no time is indicated,
- not later than 45 minutes before the published departure time; or
(b) have been transferred by an air carrier or tour operator from the flight for which they held a reservation to another flight, irrespective of the reason.
3. This Regulation shall not apply to passengers travelling free of charge or at a reduced fare not available directly or indirectly to the public. However, it shall apply to passengers having tickets issued under a frequent flyer programme or other commercial programme by an air carrier or tour operator.
4. This Regulation shall only apply to passengers transported by motorised fixed wing aircraft.
5. This Regulation shall apply to any operating air carrier providing transport to passengers covered by paragraphs 1 and 2. Where an operating air carrier which has no contract with the passenger performs obligations under this Regulation, it shall be regarded as doing so on behalf of the person having a contract with that passenger.
6. This Regulation shall not affect the rights of passengers under Directive 90/314/EEC. This Regulation shall not apply in cases where a package tour is cancelled for reasons other than cancellation of the flight.
Article 4 - Denied boarding
1. When an operating air carrier reasonably expects to deny boarding on a flight, it shall first call for volunteers to surrender their reservations in exchange for benefits under conditions to be agreed between the passenger concerned and the operating air carrier. Volunteers shall be assisted in accordance with Article 8, such assistance being additional to the benefits mentioned in this paragraph.
2. If an insufficient number of volunteers comes forward to allow the remaining passengers with reservations to board the flight, the operating air carrier may then deny boarding to passengers against their will.
3. If boarding is denied to passengers against their will, the operating air carrier shall immediately compensate them in accordance with Article 7 and assist them in accordance with Articles 8 and 9.
Article 5 - Cancellation
1. In case of cancellation of a flight, the passengers concerned shall:
(a) be offered assistance by the operating air carrier in accordance with Article 8; and
(b) be offered assistance by the operating air carrier in accordance with Article 9(1)(a) and 9(2), as well as, in event of re-routing when the reasonably expected time of departure of the new flight is at least the day after the departure as it was planned for the cancelled flight, the assistance specified in Article 9(1)(b) and 9(1)(c); and
(c) have the right to compensation by the operating air carrier in accordance with Article 7, unless:
(i) they are informed of the cancellation at least two weeks before the scheduled time of departure; or
(ii) they are informed of the cancellation between two weeks and seven days before the scheduled time of departure and are offered re-routing, allowing them to depart no more than two hours before the scheduled time of departure and to reach their final destination less than four hours after the scheduled time of arrival; or
(iii) they are informed of the cancellation less than seven days before the scheduled time of departure and are offered re-routing, allowing them to depart no more than one hour before the scheduled time of departure and to reach their final destination less than two hours after the scheduled time of arrival.
2. When passengers are informed of the cancellation, an explanation shall be given concerning possible alternative transport.
3. An operating air carrier shall not be obliged to pay compensation in accordance with Article 7, if it can prove that the cancellation is caused by extraordinary circumstances which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken.
4. The burden of proof concerning the questions as to whether and when the passenger has been informed of the cancellation of the flight shall rest with the operating air carrier.
Article 6 - Delay
1. When an operating air carrier reasonably expects a flight to be delayed beyond its scheduled time of departure:
(a) for two hours or more in the case of flights of 1500 kilometres or less; or
(b) for three hours or more in the case of all intra-Community flights of more than 1500 kilometres and of all other flights between 1500 and 3500 kilometres; or
(c) for four hours or more in the case of all flights not falling under (a) or (b),
passengers shall be offered by the operating air carrier:
(i) the assistance specified in Article 9(1)(a) and 9(2); and
(ii) when the reasonably expected time of departure is at least the day after the time of departure previously announced, the assistance specified in Article 9(1)(b) and 9(1)(c); and
(iii) when the delay is at least five hours, the assistance specified in Article 8(1)(a).
2. In any event, the assistance shall be offered within the time limits set out above with respect to each distance bracket.
Article 7 - Right to compensation
1. Where reference is made to this Article, passengers shall receive compensation amounting to:
(a) EUR 250 for all flights of 1500 kilometres or less;
(b) EUR 400 for all intra-Community flights of more than 1500 kilometres, and for all other flights between 1500 and 3500 kilometres;
(c) EUR 600 for all flights not falling under (a) or (b).
In determining the distance, the basis shall be the last destination at which the denial of boarding or cancellation will delay the passenger's arrival after the scheduled time.
2. When passengers are offered re-routing to their final destination on an alternative flight pursuant to Article 8, the arrival time of which does not exceed the scheduled arrival time of the flight originally booked
(a) by two hours, in respect of all flights of 1500 kilometres or less; or
(b) by three hours, in respect of all intra-Community flights of more than 1500 kilometres and for all other flights between 1500 and 3500 kilometres; or
(c) by four hours, in respect of all flights not falling under (a) or (b),
the operating air carrier may reduce the compensation provided for in paragraph 1 by 50 %.
3. The compensation referred to in paragraph 1 shall be paid in cash, by electronic bank transfer, bank orders or bank cheques or, with the signed agreement of the passenger, in travel vouchers and/or other services.
4. The distances given in paragraphs 1 and 2 shall be measured by the great circle route method.
Article 8 - Right to reimbursement or re-routing
1. Where reference is made to this Article, passengers shall be offered the choice between:
(a) - reimbursement within seven days, by the means provided for in Article 7(3), of the full cost of the ticket at the price at which it was bought, for the part or parts of the journey not made, and for the part or parts already made if the flight is no longer serving any purpose in relation to the passenger's original travel plan, together with, when relevant,
- a return flight to the first point of departure, at the earliest opportunity;
(b) re-routing, under comparable transport conditions, to their final destination at the earliest opportunity; or
(c) re-routing, under comparable transport conditions, to their final destination at a later date at the passenger's convenience, subject to availability of seats.
2. Paragraph 1(a) shall also apply to passengers whose flights form part of a package, except for the right to reimbursement where such right arises under Directive 90/314/EEC.
3. When, in the case where a town, city or region is served by several airports, an operating air carrier offers a passenger a flight to an airport alternative to that for which the booking was made, the operating air carrier shall bear the cost of transferring the passenger from that alternative airport either to that for which the booking was made, or to another close-by destination agreed with the passenger.
Article 9 - Right to care
1. Where reference is made to this Article, passengers shall be offered free of charge:
(a) meals and refreshments in a reasonable relation to the waiting time;
(b) hotel accommodation in cases
- where a stay of one or more nights becomes necessary, or
- where a stay additional to that intended by the passenger becomes necessary;
(c) transport between the airport and place of accommodation (hotel or other).
2. In addition, passengers shall be offered free of charge two telephone calls, telex or fax messages, or e-mails.
3. In applying this Article, the operating air carrier shall pay particular attention to the needs of persons with reduced mobility and any persons accompanying them, as well as to the needs of unaccompanied children.
Article 10 - Upgrading and downgrading
1. If an operating air carrier places a passenger in a class higher than that for which the ticket was purchased, it may not request any supplementary payment.
2. If an operating air carrier places a passenger in a class lower than that for which the ticket was purchased, it shall within seven days, by the means provided for in Article 7(3), reimburse
(a) 30 % of the price of the ticket for all flights of 1500 kilometres or less, or
(b) 50 % of the price of the ticket for all intra-Community flights of more than 1500 kilometres, except flights between the European territory of the Member States and the French overseas departments, and for all other flights between 1500 and 3500 kilometres, or
(c) 75 % of the price of the ticket for all flights not falling under (a) or (b), including flights between the European territory of the Member States and the French overseas departments.
Article 11 - Persons with reduced mobility or special needs
1. Operating air carriers shall give priority to carrying persons with reduced mobility and any persons or certified service dogs accompanying them, as well as unaccompanied children.
2. In cases of denied boarding, cancellation and delays of any length, persons with reduced mobility and any persons accompanying them, as well as unaccompanied children, shall have the right to care in accordance with Article 9 as soon as possible.
Article 12 - Further compensation
1. This Regulation shall apply without prejudice to a passenger's rights to further compensation. The compensation granted under this Regulation may be deducted from such compensation.
2. Without prejudice to relevant principles and rules of national law, including case-law, paragraph 1 shall not apply to passengers who have voluntarily surrendered a reservation under Article 4(1).
Article 13 - Right of redress
In cases where an operating air carrier pays compensation or meets the other obligations incumbent on it under this Regulation, no provision of this Regulation may be interpreted as restricting its right to seek compensation from any person, including third parties, in accordance with the law applicable. In particular, this Regulation shall in no way restrict the operating air carrier's right to seek reimbursement from a tour operator or another person with whom the operating air carrier has a contract. Similarly, no provision of this Regulation may be interpreted as restricting the right of a tour operator or a third party, other than a passenger, with whom an operating air carrier has a contract, to seek reimbursement or compensation from the operating air carrier in accordance with applicable relevant laws.
Article 14 - Obligation to inform passengers of their rights
1. The operating air carrier shall ensure that at check-in a clearly legible notice containing the following text is displayed in a manner clearly visible to passengers: "If you are denied boarding or if your flight is cancelled or delayed for at least two hours, ask at the check-in counter or boarding gate for the text stating your rights, particularly with regard to compensation and assistance".
2. An operating air carrier denying boarding or cancelling a flight shall provide each passenger affected with a written notice setting out the rules for compensation and assistance in line with this Regulation. It shall also provide each passenger affected by a delay of at least two hours with an equivalent notice. The contact details of the national designated body referred to in Article 16 shall also be given to the passenger in written form.
3. In respect of blind and visually impaired persons, the provisions of this Article shall be applied using appropriate alternative means.
Article 15 - Exclusion of waiver
1. Obligations vis-à-vis passengers pursuant to this Regulation may not be limited or waived, notably by a derogation or restrictive clause in the contract of carriage.
2. If, nevertheless, such a derogation or restrictive clause is applied in respect of a passenger, or if the passenger is not correctly informed of his rights and for that reason has accepted compensation which is inferior to that provided for in this Regulation, the passenger shall still be entitled to take the necessary proceedings before the competent courts or bodies in order to obtain additional compensation.
Article 16 - Infringements
1. Each Member State shall designate a body responsible for the enforcement of this Regulation as regards flights from airports situated on its territory and flights from a third country to such airports. Where appropriate, this body shall take the measures necessary to ensure that the rights of passengers are respected. The Member States shall inform the Commission of the body that has been designated in accordance with this paragraph.
2. Without prejudice to Article 12, each passenger may complain to any body designated under paragraph 1, or to any other competent body designated by a Member State, about an alleged infringement of this Regulation at any airport situated on the territory of a Member State or concerning any flight from a third country to an airport situated on that territory.
3. The sanctions laid down by Member States for infringements of this Regulation shall be effective, proportionate and dissuasive.
Article 17 - Report
The Commission shall report to the European Parliament and the Council by 1 January 2007 on the operation and the results of this Regulation, in particular regarding:
- the incidence of denied boarding and of cancellation of flights,
- the possible extension of the scope of this Regulation to passengers having a contract with a Community carrier or holding a flight reservation which forms part of a "package tour" to which Directive 90/314/EEC applies and who depart from a third-country airport to an airport in a Member State, on flights not operated by Community air carriers,
- the possible revision of the amounts of compensation referred to in Article 7(1).
The report shall be accompanied where necessary by legislative proposals.
Article 18 - Repeal
Regulation (EEC) No 295/91 shall be repealed.
Article 19 - Entry into force
This Regulation shall enter into force on 17 February 2005.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Revendicațiac um compensația la careavețidreptul